本帖最後由 chenhui540 於 2022-9-30 16:53 編輯
怎麼樣能快速漢化國外的主程序呢?現在我把自己的漢化經驗分享給大家。
文字內容的漢化:
需要用的的工具WzCompare與HaRepacker,我們以翻譯GMS111 String.wz為例,首先要一個找一個相近版本的楓之穀String.wz,我們就選擇145版本的就可以了。用WzCompare打開145版本的String.wz,,將wz另存為GMS版本的格式。 (HaRepacker雖然也可以轉為GMS格式,但是我現在用的版本轉換後怎麼樣也打不開檔內容。。。。)
接著,繼續用HaRepacker,同時打開兩個String.wz,(一個為原版GMS111,另一個為臺灣145版本轉成GMS版本wz)
然後,我們先漢化Cash裡面的內容,打開145String.wz裡面的Cash,將裡面的內容全部複製。
複製完之後,在打開需要漢化的String.wz文件的Cash
選擇粘貼內容,將之前複製的內容粘貼覆蓋進去就可以了。
效果圖
文字漢化的內容,就是這樣粘貼覆蓋就可以了,如果有缺失沒有漢化的內容,自己手動補充一下基本上就行,
這種方法適用String.wz 與 Quest.wz 的Say.img檔的漢化,至今沒有發現錯誤,除非你替換的內容包含高級版本的物品或者怪物代碼。
關於圖片內容的漢化,沒有太快捷的方法,我們只能運用laboratory 楓之穀圖片匯出工具,將整個漢化的UI圖片選擇全部保存,然後在用HaRepacker替換到相應位置就行。
WzCompare.rar
(55.07 MB, 下載次數: 1080)
|